06 березня 2008, 11:40

Питання запровадження сурдоперекладу та субтитрування обговорили керівники місцевих телерадіоорганізацій Луганщини.

5 березня в облдержадміністрації під головуванням начальника управління у справах преси та інформації облдержадміністрації Вадима Желєзного та представника Національної ради України з питань телебачення та радіомовлення в Луганській області Ніни Моклякової відбулась нарада керівників місцевих телерадіоорганізацій.
Учасники наради обговорили забезпечення виконання Указу Президента України від 18.12.2007 №1228 "Про додаткові невідкладні заходи щодо створення сприятливих умов для життєдіяльності осіб з обмеженими фізичними можливостями" та відповідного розпорядження голови облдержадміністрації. Серед важливих завдань - збільшення кількості інформаційних, освітніх, художніх і дитячих програм з перекладом на жестову мову та субтитруванням; сприяння громадським організаціям інвалідів в оприлюдненні даних про забезпечення прав осіб з обмеженими фізичними можливостями та рівень їх соціальної захищеності.
Питання запровадження сурдоперекладу та субтитрування місцевими телекомпаніями потребує, перш за все, фінансування. «Для організації якісної та ефективної роботи телерадіоорганізаціям необхідні спеціальні титрувальні станції, а також фахівці із сурдоперекладу, яких необхідно залучити до перекладу телепрограм. Як з’ясувалося на практиці, таких фахівців немає або вони не адаптовані до вимог телерадіоорганізацій», - зазначив Вадим Желєзний.
Одним зі шляхів вирішення зазначеної проблеми учасники наради вважають невідкладне впровадження субтитрування інформаційних випусків програм. Зокрема, забезпечення титрування у форматі рухомої стрічки, перш за все, місцевих випусків новин.